It’s a haunting question.
Rashi, citing a Midrash, suggests that the phrase translated as, “who had a taste for wild game,” and referring to Isaac, in fact refers to Esau, and should be read “there was hunting in his mouth,” meaning that he used to entrap and deceive his father by his words. Esau deceived Isaac into thinking that he was more pious and spiritual than in fact he was.Click here for Family Edition.
No comments:
Post a Comment