Friday, June 10, 2022

FW: [aneinu] Tehillim Project VIII - Tehillim 106 - Friday, June 10 - 5782





Sent from my Galaxy


-------- Original message --------
From: 'Chicago Aneinu' via chicago-aneinu <chicago-aneinu@googlegroups.com>
Date: 6/10/22 11:56 AM (GMT-06:00)
To: myysbyy@aol.com
Subject: [chicago-aneinu] Tehillim Project VIII - Tehillim 106 - Friday, June 10 - 5782

From: Persian Hebrew Congregation <persianhebrewcong@gmail.com>
Sent: Fri, Jun 10, 2022 6:05 am
Subject: Tehillim Project VIII - Tehillim 106 - Friday, June 10 - 5782

Please have extra Kavanah (concentration) for the situation in Ukraine.
Friday, June 10 – י"א סיון
Tehillim 106
Hashem miraculously sustained the Jewish People for 40 years in the desert. Even when we entered Eretz Yisrael it was with miracles that defied nature.
Although we saw all these miracles, somehow, we were like a child that does not recognize the extent of the goodness of the parents. We rebelled against Hashem and against Hashem's messenger, Moshe Rabbeinu.
All this led to the first exile from Eretz Yisrael. Thus, David HaMelech prophetically ends with a prayer that we will eventually come back to Eretz Yisrael.
This prayer is applicable to our situation today. We pray for the day that we will all return to Eretz Yisrael (v.47).
Segula for this perek: For help with a fever that recurs every 3rd day. (From the Sefer Shimush Tehillim attributed to Rav Hai Gaon (969 -1038).)
פרק ק"ו
א.  הַלְלוּיָהּ | הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
ב.  מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת יְהֹוָה יַשְׁמִיעַ כָּל תְּהִלָּתוֹ:
ג.  אַשְׁרֵי שֹׁמְרֵי מִשְׁפָּט עֹשֵׂה צְדָקָה בְכָל עֵת:
ד.  זָכְרֵנִי יְהֹוָה בִּרְצוֹן עַמֶּךָ פָּקְדֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ:
ה.  לִרְאוֹת | בְּטוֹבַת בְּחִירֶיךָ לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶךָ לְהִתְהַלֵּל עִם נַחֲלָתֶךָ:
ו.  חָטָאנוּ עִם אֲבוֹתֵינוּ הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ:
ז.  אֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם | לֹא הִשְׂכִּילוּ נִפְלְאוֹתֶיךָ לֹא זָכְרוּ אֶת רֹב חֲסָדֶיךָ וַיַּמְרוּ עַל יָם בְּיַם סוּף:
ח.  וַיּוֹשִׁיעֵם לְמַעַן שְׁמוֹ לְהוֹדִיעַ אֶת גְּבוּרָתוֹ:
ט.  וַיִּגְעַר בְּיַם סוּף וַיֶּחֱרָב וַיּוֹלִיכֵם בַּתְּהֹמוֹת כַּמִּדְבָּר:
י.  וַיּוֹשִׁיעֵם מִיַּד שׂוֹנֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אוֹיֵב:
יא.  וַיְכַסּוּ מַיִם צָרֵיהֶם אֶחָד מֵהֶם לֹא נוֹתָר:
יב.  וַיַּאֲמִינוּ בִדְבָרָיו יָשִׁירוּ תְּהִלָּתוֹ:
יג.  מִהֲרוּ שָׁכְחוּ מַעֲשָׂיו לֹא חִכּוּ לַעֲצָתוֹ:
יד.  וַיִּתְאַוּוּ תַאֲוָה בַּמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֵל בִּישִׁימוֹן:
טו.  וַיִּתֵּן לָהֶם שֶׁאֱלָתָם וַיְשַׁלַּח רָזוֹן בְּנַפְשָׁם:
טז.  וַיְקַנְאוּ לְמֹשֶׁה בַּמַּחֲנֶה לְאַהֲרֹן קְדוֹשׁ יְהֹוָה:
יז.  תִּפְתַּח אֶרֶץ וַתִּבְלַע דָּתָן וַתְּכַס עַל עֲדַת אֲבִירָם:
יח.  וַתִּבְעַר אֵשׁ בַּעֲדָתָם לֶהָבָה תְּלַהֵט רְשָׁעִים:
יט.  יַעֲשׂוּ עֵגֶל בְּחֹרֵב וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַסֵּכָה:
כוַ.  יָּמִירוּ אֶת כְּבוֹדָם בְּתַבְנִית שׁוֹר אֹכֵל עֵשֶׂב:
כא.  שָׁכְחוּ אֵל מוֹשִׁיעָם עֹשֶׂה גְדֹלוֹת בְּמִצְרָיִם:
כב.  נִפְלָאוֹת בְּאֶרֶץ חָם נוֹרָאוֹת עַל יַם סוּף:
כג.  וַיֹּאמֶר לְהַשְׁמִידָם לוּלֵי מֹשֶׁה בְחִירוֹ עָמַד בַּפֶּרֶץ לְפָנָיו לְהָשִׁיב חֲמָתוֹ מֵהַשְׁחִית:
כד.  וַיִּמְאֲסוּ בְּאֶרֶץ חֶמְדָּה לֹא הֶאֱמִינוּ לִדְבָרוֹ:
כה.  וַיֵּרָגְנוּ בְאָהֳלֵיהֶם לֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹל יְהֹוָה:
כו.  וַיִּשָּׂא יָדוֹ לָהֶם לְהַפִּיל אוֹתָם בַּמִּדְבָּר:
כז.  וּלְהַפִּיל זַרְעָם בַּגּוֹיִם וּלְזָרוֹתָם בָּאֲרָצוֹת:
כח.  וַיִּצָּמְדוּ לְבַעַל פְּעוֹר וַיֹּאכְלוּ זִבְחֵי מֵתִים:
כט.  וַיַּכְעִיסוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם וַתִּפְרָץ בָּם מַגֵּפָה:
ל.  וַיַּעֲמֹד פִּינְחָס וַיְפַלֵּל וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה:
לא.  וַתֵּחָשֶׁב לוֹ לִצְדָקָה לְדֹר וָדֹר עַד עוֹלָם:
לב.  וַיַּקְצִיפוּ עַל מֵי מְרִיבָה וַיֵּרַע לְמֹשֶׁה בַּעֲבוּרָם:
לג.  כִּי הִמְרוּ אֶת רוּחוֹ וַיְבַטֵּא בִּשְׂפָתָיו:
לד.  לֹא הִשְׁמִידוּ אֶת הָעַמִּים אֲשֶׁר אָמַר יְהֹוָה לָהֶם:
לה.  וַיִּתְעָרְבוּ בַגּוֹיִם וַיִּלְמְדוּ מַעֲשֵׂיהֶם:
לו.  וַיַּעַבְדוּ אֶת עֲצַבֵּיהֶם וַיִּהְיוּ לָהֶם לְמוֹקֵשׁ:
לז.  וַיִּזְבְּחוּ אֶת בְּנֵיהֶם וְאֶת בְּנוֹתֵיהֶם לַשֵּׁדִים:
לח.  וַיִּשְׁפְּכוּ דָם נָקִי דַּם בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם אֲשֶׁר זִבְּחוּ לַעֲצַבֵּי כְנָעַן וַתֶּחֱנַף הָאָרֶץ בַּדָּמִים:
לט.  וַיִּטְמְאוּ בְמַעֲשֵׂיהֶם וַיִּזְנוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם:
מ.  וַיִּחַר אַף יְהֹוָה בְּעַמּוֹ וַיְתָעֵב אֶת נַחֲלָתוֹ:
מא.  וַיִּתְּנֵם בְּיַד גּוֹיִם וַיִּמְשְׁלוּ בָהֶם שׂנְאֵיהֶם:
מב.  וַיִּלְחָצוּם אוֹיְבֵיהֶם וַיִּכָּנְעוּ תַּחַת יָדָם:
מג.  פְּעָמִים רַבּוֹת יַצִּילֵם וְהֵמָּה יַמְרוּ בַעֲצָתָם וַיָּמֹכּוּ בַּעֲו‍ֹנָם:
מד.  וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם בְּשָׁמְעוֹ אֶת רִנָּתָם:
מה.  וַיִּזְכֹּר לָהֶם בְּרִיתוֹ וַיִּנָּחֵם כְּרֹב חֲסָדָיו (כתיב חֲסָדָו) :
מו.  וַיִּתֵּן אוֹתָם לְרַחֲמִים לִפְנֵי כָּל שׁוֹבֵיהֶם:
מז.  הוֹשִׁיעֵנוּ | יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ מִן הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ:
מח.  בָּרוּךְ יְהֹוָה | אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן הָעוֹלָם | וְעַד הָעוֹלָם וְאָמַר כָּל הָעָם אָמֵן הַלְלוּיָהּ:
1.  Halleluyah. Give thanks to Hashem for He is good, for His kindness is forever.
2.  Who can narrate the mighty deeds of Hashem? [Who] can make heard all His praise?
3.  Fortunate are those who keep justice, who perform righteousness at all times.
4.  Remember me, Hashem, when You favor Your people; be mindful of me with Your salvation.
5.  To see the goodness of Your chosen ones, to rejoice with the joy of Your nation, to boast with Your inheritance.
6.  We sinned with our forefathers; we committed iniquity and wickedness.
7.  Our forefathers in Egypt did not understand Your wonders; they did not remember Your manifold deeds of kindness, and they were rebellious by the sea, by the Sea of Reeds.
8.  And He saved them for His name's sake, to make known His might.
9.  And He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up, and He led them in the depths as [in] a desert.
10.  He saved them from the hand of the enemy, and He redeemed them from the hand of the foe.
11.  And the water covered their adversaries; not one of them survived.
12.  And they believed His words; they sang His praise.
13.  Quickly, they forgot His deeds; they did not await His counsel.
14.  They craved a lust in the desert, and they tried God in the wasteland.
15.  He gave them their request, but He sent emaciation into their soul.
16.  They angered Moses in the camp, Aaron, the holy man of Hashem.
17.  The earth opened up and swallowed Dathan and covered the congregation of Abiram.
18.  And fire burned in their congregation; a flame burned the wicked.
19.  They made a calf in Horeb and prostrated themselves to a molten image.
20.  They exchanged their glory for the likeness of an ox eating grass.
21.  They forgot God, their Savior, Who wrought great deeds in Egypt.
22.  Wonders in the land of Ham, awesome deeds by the Sea of Reeds.
23.  He intended to destroy them [and would have] were it not that Moses, His chosen one, stood before Him in the breech to return His wrath from destroying.
24.  They rejected the desirable land; they did not believe His word.
25.  They complained in their tents; they did not hearken to the voice of Hashem.
26.  He raised His hand to them to cast them down in the desert,
27.  And to cast their seed among the nations and to scatter them in the lands.
28.  They became attached to Baal Pe'or and ate sacrifices of the dead.
29.  They provoked [God] with their deeds, and a plague broke out among them.
30.  Phinehas stood up and executed justice, and the plague was stopped.
31.  It was accounted for him as a merit, for generation to generation to eternity.
32.  They provoked [God] by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
33.  For they rebelled against His spirit, and He uttered with His lips.
34.  They did not destroy the peoples whom Hashem had told them [to destroy].
35.  And they mingled with the nations and learned their deeds.
36.  They worshipped their idols, which became a snare for them.
37.  They slaughtered their sons and daughters to the demons.
38.  They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters whom they slaughtered to the idols of Canaan, and the land became polluted with the blood.
39.  And they became unclean through their deeds, and they went astray with their acts.
40.  And Hashem's wrath was kindled against His people and He detested His inheritance.
41.  And He delivered them into the hands of nations, and their enemies ruled over them.
42.  And their foes oppressed them, and they were humbled under their hand.
43.  Many times He saved them, but they were rebellious with their counsel, and they were humbled because of their iniquity.
44.  But He looked upon their distress when He heard their cries.
45.  And He remembered His covenant for them, and He relented in accordance with His abundant kindness.
46.  And He caused them to be pitied by all their captors.
47.  Save us, Hashem, our God, and gather us from the nations, to give thanks to Your holy name, to boast with Your praise.
48.  Blessed be Hashem God of Israel from world to world, and all the people shall say, "Amen." Halleluyah!


---------------------------------------------------
Persian Hebrew Congregation
3820 Main Street
Skokie, IL 60076
847-674-5444

This email was sent to 'aryweil1@aol.com' by https://www.persianhebrew.com
Sent By ShulCloud

--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "chicago-aneinu" group.
-----------------------------------------------------------------------
To respond or post new messages to this group, please insure that your email is sent to Myysbyy@aol.com
-----------------------------------------------------------------------
To unsubscribe from this group, send email to
chicago-aneinu+unsubscribe@googlegroups.com
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/chicago-aneinu?hl=en
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "chicago-aneinu" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to chicago-aneinu+unsubscribe@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/chicago-aneinu/1106011730.1174572.1654880164338%40mail.yahoo.com.

No comments: