Tuesday, May 5, 2026

Fwd: Business Halacha Daily


---------- Forwarded message ---------
From: Bais HaVaad Halacha Center <info@baishavaad.org>
Date: Tue, May 5, 2026, 8:00 PM
Subject: Business Halacha Daily
To: <agentemes4@gmail.com>


TOPIC: Hilchos Mazik - The Laws of Torts Week 3


If Someone Puts His Fish in Someone Else’s Fish Tank and It Kills The Owner’s Fish, Is He Culpable?


Question: I had a family of guests staying in my house. While they were staying by me, they went to a pet store and bought a fish. They asked if they could put their fish in my fish tank and I agreed. The next morning, I saw that their fish had a fight with mine and both were now dead. Is he liable to pay for my fish?


CLICK BELOW TO WATCH THE VIDEO

Rav Aryeh Finkel


Answer: The Mishnah in Bava Kama says that if someone brings his ox into someone else’s field without permission and the resident ox gores it, the field owner is not liable. Conversely, if the ox that was brought into the field gores the ox of the field’s owner, the intruder is liable.


If permission was given to bring an ox into a field, the Mishnah says that the field’s owner is liable if his ox damages it. Rebbi says that this is only true if he explicitly said that he accepts to watch the ox that was brought into his field. Otherwise, he is not liable. The practical halacha follows the opinion of Rebbi.


In the case in question, if the homeowner did not explicitly say that he accepts responsibility for the guest’s fish, he is not liable to pay if that fish is killed by his fish. Regarding the homeowner’s fish, the Gemara says that if the ox was brought into the field with permission, its owner is not liable if his ox gores the field owner’s ox. Accordingly, since the guest had permission to put his fish in the tank, he would not be liable to pay for the homeowner’s dead fish.


Had the guest put his fish into the tank without permission, he would be liable like the case in the Mishnah where someone brings his ox into a field without permission. However, the hezek in such a case appears to be keren, and – unless the fish has already done this three times, which is highly unlikely – the owner only has to be chatzi nezek (half of the value of the damages). Chatzi nezek is a k’nas, and today’s batei din do not impose k’nasim, which would mean that they cannot force the guest to pay.


It also needs to be noted that the pasuk about keren is speaking about an ox. Although the Mishnah adds that all other animals and birds are also included in the parshah of keren, it does not mention fish. Tosafos writes that any animal which cannot be worked on Shabbos is included in the halachos of damages. Tosafos elsewhere says that there is a machlokes if one is restricted from working his fish on Shabbos. This means that there is one opinion in Tosafos that one is not liable for any damage done by his fish.

For more information on the Business Halacha Daily project, visit https://baishavaad.org/business-halacha-daily/

To sign up to the BHD WhatsApp group click click HERE.

Any comments? We welcome your questions and feedback. Please reach out to us! info@baishavaad.org | 888.485.8223

OR SEARCH "BUSINESS HALACHA DAILY" VIA YOUR FAVORITE PODCAST VENUE

For more information on the Yorucha project, visit Yorucha.org/about/.

For the full topic syllabus,visit Yorucha.org/curriculum/

Feedback? yorucha@baishavaad.org | 888.485.8223 ext.302

Bais HaVaad Halacha Center | 290 River Ave. | Lakewood, NJ 08701 US

Unsubscribe | Update Profile | Constant Contact Data Notice

Fw: [-aneinu] Please Daven for Child in Hospital




----- Forwarded Message -----
From: "'Chicago Aneinu' via chicago-aneinu" <chicago-aneinu@googlegroups.com>
To: "Chaya Miriam Wolper" <myysbyy@aol.com>
Cc:
Sent: Tue, May 5, 2026 at 11:23 AM
Subject: [chicago-aneinu] Please Daven for Child in Hospital
Please daven for a 2 1/2 year old Chicago child, Rabin Zacharya ben Leora who is currently in Lurie's hospital.

פרק 6/ו
(א) לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת עַל הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִד:
 (ב) ה' אַל בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וְאַל בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי:
 (ג) חָנֵּנִי ה' כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי ה' כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי:
(ד) וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד וְאַתָּה ה' עַד מָתָי:
 (ה) שׁוּבָה ה' חַלְּצָה נַפְשִׁי הוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ:
 (ו) כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאוֹל מִי יוֹדֶה לָּךְ:
 (ז) יָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה:
(ח) עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל צוֹרְרָי:
 (ט) סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי שָׁמַע ה' קוֹל בִּכְיִי:
 (י) שָׁמַע ה' תְּחִנָּתִי ה' תְּפִלָּתִי יִקָּח:
 (יא) יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע:

1) For the musician, with musical accompaniment on the sheminis instrument, a mizmor by David. (2) Hashem, don’t rebuke me in Your anger. Don’t chastise me in Your rage. (3) Grant me Your mercy, Hashem, for I have been cut down. (4) Heal me, Hashem, for my bones shake with terror. My soul is utterly terrified, and You Hashem — How long? (5) Turn back, Hashem, release my soul. Save me as befits Your kindness ... (6) for there is no mention of You in death. In the grave who will thank You? (7) I am exhausted from groaning; every night my bed is drenched; with my tears I soil the place where I have lain.  (8) My eye is dimmed from anger, aged by all my tormentors. (9) Depart from me all wrongdoers, for Hashem has heard the sound of my weeping. (10) Hashem has heard my plea; Hashem will accept my prayer. (11) They will be ashamed and will be utterly astounded. When all my enemies return, they will be ashamed for a while.
 פרק 20/כ         
(א) לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד:
 (ב) יַעַנְךָ ה' בְּיוֹם צָרָה יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם אֱלֹקֵי יַעֲקֹב:
 (ג) יִשְׁלַח עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ:
 (ד) יִזְכֹּר כָּל מִנְחֹתֶךָ וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה:
 (ה) יִתֶּן לְךָ כִלְבָבֶךָ וְכָל עֲצָתְךָ יְמַלֵּא:
 (ו) נְרַנְּנָה בִּישׁוּעָתֶךָ וּבְשֵׁם אֱלֹקֵינוּ נִדְגֹּל, יְמַלֵּא ה' כָּל מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ:
(ז) עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ ה' מְשִׁיחוֹ יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ בִּגְבֻרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ:
 (ח) אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים וַאֲנַחְנוּ בְּשֵׁם ה' אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר:
 (ט) הֵמָּה כָּרְעוּ וְנָפָלוּ וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ וַנִּתְעוֹדָד:
  (י) ה' הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:

(1) For the musician, a mizmor by David. (2) May Hashem answer you on the day of distress. May the Name of Yaakov’s G-d protect you. (3) May He send your help from the Mikdash; may He support you from Tzion. (4) May He give consideration to all your minchah-offerings. May He accept your olah-offerings, Selah. (5) May He grant you according to your heart. May He fulfill your every plan. (6) We will sing joyously because of your deliverance, and we will gather around banners in the Name of our G-d. May Hashem fulfill all your requests.  (7) Now I know that Hashem continues to save His anointed one. He will continue to answer from His holy heaven, with the mighty victories of His right hand. (8) Some [depend] on chariots, and some on horses. We call out the Name of Hashem, our G-d. (9) They slumped and fell, but we stood up and were empowered. (10) Hashem save! May the King answer us on the day we call.

Psalms Chapter 121 תְּהִלִּים
אשִׁ֗יר לַֽמַּֽ֫עֲל֥וֹת אֶשָּׂ֣א עֵ֖ינַי אֶל־הֶֽהָרִ֑ים מֵ֜אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי:
בעֶזְרִי מֵעִ֣ם יְהֹוָ֑ה עֹ֜שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ:
גאַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֜נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ:
דהִנֵּ֚ה לֹ֣א יָ֖נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֜וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל:
היְהֹוָ֥ה שֹֽׁמְרֶ֑ךָ יְהֹוָ֥ה צִ֜לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ:
ויוֹמָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַ֜כֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה:
זיְֽהֹוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֜שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ:
חיְֽהֹוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵֽאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ מֵֽ֜עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם:
1A song for ascents. I shall raise my eyes to the mountains, from where will my help come?
2My help is from the Lord, the Maker of heaven and earth.
3He will not allow your foot to falter; Your Guardian will not slumber.
4Behold the Guardian of Israel will neither slumber nor sleep.
5The Lord is your Guardian; the Lord is your shadow; [He is] by your right hand.
6By day, the sun will not smite you, nor will the moon at night.
7The Lord will guard you from all evil; He will guard your soul.
8The Lord will guard your going out and your coming in from now and to eternity.

Psalms Chapter 130 תְּהִלִּים
 

אשִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֑וֹת מִמַּֽעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה:
באֲדֹנָי֘ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּֽהְיֶ֣ינָה אָ֖זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֜ק֗וֹל תַּֽחֲנוּנָֽי:
גאִם־עֲו‍ֹנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֜דֹנָ֗י מִ֣י יַֽעֲמֹֽד:
דכִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֜מַעַ֗ן תִּוָּרֵֽא:
הקִוִּ֣יתִי יְ֖הֹוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְלִדְבָ֘ר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי:
ונַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּֽׁמְרִ֥ים לַ֜בֹּ֗קֶר שֹֽׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר:
זיַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֹ֫וָה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת:
חוְהוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֜כֹּ֗ל עֲוֹֽנוֹתָֽיו:
1A song of ascents. From the depths I have called You, O Lord.
2O Lord, hearken to my voice; may Your ears be attentive to the voice of my supplications.
3O God, if You keep [a record of] iniquities, O Lord, who will stand?
4For forgiveness is with You, in order that You be feared.
5I hoped, O Lord; yea, my soul hoped, and I wait for His word.
6My soul is to the Lord among those who await the morning, those who await the morning.
7Israel, hope to the Lord, for kindness is with the Lord and much redemption is with Him.
8And He will redeem Israel from all their iniquities


Psalms Chapter 142 תְּהִלִּים
אמַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּֽהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה:
בקוֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֜וֹלִ֗י אֶל־יְ֘הֹוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן:
גאֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו שִׂיחִ֑י צָֽ֜רָתִ֗י לְפָ֘נָ֥יו אַגִּֽיד:
דבְּהִתְעַטֵּ֬ף עָלַ֜י | רוּחִ֗י וְאַתָּה֘ יָדַ֪עְתָּ נְתִֽיבָ֫תִ֥י בְּאֹֽרַח־ז֥וּ אֲהַלֵּ֑ךְ טָֽמְנ֖וּ פַ֥ח לִֽי:
ההַבֵּ֚יט יָמִ֨ין | וּרְאֵה֘ וְאֵין־לִ֪י מַ֫כִּ֥יר אָבַ֣ד מָנ֣וֹס מִמֶּ֑נִּי אֵ֖ין דּוֹרֵ֣שׁ לְנַפְשִֽׁי:
וזָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְהֹ֫וָ֥ה אָ֖מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִּ֑י חֶ֜לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּים:
זהַקְשִׁ֚יבָה | אֶל־רִנָּתִי֘ כִּֽי־דַלּ֪וֹתִי מְ֫אֹ֥ד הַצִּילֵ֥נִי מֵרֹֽדְפַ֑י כִּ֖י אָֽמְצ֣וּ מִמֶּֽנִּי:
חה֘וֹצִ֚יאָה מִמַּסְגֵּ֨ר | נַפְשִׁי֘ לְהוֹד֪וֹת אֶת־שְׁ֫מֶ֥ךָ בִּ֖י יַכְתִּ֣רוּ צַדִּיקִ֑ים כִּ֖י תִגְמֹ֣ל עָלָֽי:


1A maskil of David, when he was in the cave, a prayer.
2[With] my voice, I cry out to the Lord; [with] my voice, I supplicate the Lord.
3I pour out before Him my speech; my distress I recite before Him.
4When my spirit enwraps itself upon me, and You know my path. In whichever way I go, they have hidden a snare for me.
5Looking to the right, I see that no one recognizes me; escape is lost from me; no one seeks my soul.
6I cried out to You, O Lord; I said, "You are my refuge, my lot in the land of the living."
7Hearken to my cry for I have become very low; save me from my pursuers for they have overpowered me.
8Take my soul out of confinement to give thanks to Your name; because of me the righteous will crown You, because You will recompense me.

--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "chicago-aneinu" group.
-----------------------------------------------------------------------
To respond or post new messages to this group, please insure that your email is sent to Myysbyy@aol.com
-----------------------------------------------------------------------
To unsubscribe from this group, send email to
chicago-aneinu+unsubscribe@googlegroups.com
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/chicago-aneinu?hl=en
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "chicago-aneinu" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to chicago-aneinu+unsubscribe@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/chicago-aneinu/1295753749.5050806.1777998204098%40mail.yahoo.com.