Sent from my Galaxy
-------- Original message --------
From: 'Chicago Aneinu' via chicago-aneinu <chicago-aneinu@googlegroups.com>
Date: 5/13/22 1:10 PM (GMT-06:00)
To: Chicago Aneinu <myysbyy@aol.com>
Subject: [chicago-aneinu] Tehillim Project VIII - Tehillim 78 - Friday, May 13 - 5782
From: Persian Hebrew Congregation <persianhebrewcong@gmail.com>
Sent: Fri, May 13, 2022 8:12 am
Subject: Tehillim Project VIII - Tehillim 78 - Friday, May 13 - 5782
---------------------------------------------------
Persian Hebrew Congregation
3820 Main Street
Skokie, IL 60076
847-674-5444
https://www.persianhebrew.com/
Sent: Fri, May 13, 2022 8:12 am
Subject: Tehillim Project VIII - Tehillim 78 - Friday, May 13 - 5782
Please have extra Kavanah (concentration) for the situation in Ukraine.
Friday, May 13 – י"ב אייר
Tehillim 78
Assaf shows in this perek how throughout Jewish history Hashem wants that the Torah should be the guiding authority in every aspect of our lives.
Segula for this perek: In order to find favor and kindness in the eyes of the government. (From the Sefer Shimush Tehillim attributed to Rav Hai Gaon (969 -1038).)
פרק ע"ח
א. מַשְׂכִּיל לְאָסָף הַאֲזִינָה עַמִּי תּוֹרָתִי הַטּוּ אָזְנְכֶם לְאִמְרֵי פִי:
ב. אֶפְתְּחָה בְמָשָׁל פִּי אַבִּיעָה חִידוֹת מִנִּי קֶדֶם:
ג. אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ וַנֵּדָעֵם וַאֲבוֹתֵינוּ סִפְּרוּ לָנוּ:
ד. לֹא נְכַחֵד | מִבְּנֵיהֶם לְדוֹר אַחֲרוֹן מְסַפְּרִים תְּהִלּוֹת יְהֹוָה וֶעֱזוּזוֹ וְנִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה:
ה. וַיָּקֶם עֵדוּת | בְּיַעֲקֹב וְתוֹרָה שָׂם בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוָּה אֶת אֲבוֹתֵינוּ לְהוֹדִיעָם לִבְנֵיהֶם:
ו. לְמַעַן יֵדְעוּ | דּוֹר אַחֲרוֹן בָּנִים יִוָּלֵדוּ יָקֻמוּ וִיסַפְּרוּ לִבְנֵיהֶם:
ז. וְיָשִׂימוּ בֵאלֹהִים כִּסְלָם וְלֹא יִשְׁכְּחוּ מַעַלְלֵי אֵל וּמִצְוֹתָיו יִנְצֹרוּ:
ח. וְלֹא יִהְיוּ | כַּאֲבוֹתָם דּוֹר סוֹרֵר וּמֹרֶה דּוֹר לֹא הֵכִין לִבּוֹ וְלֹא נֶאֶמְנָה אֶת אֵל רוּחוֹ:
ט. בְּנֵי אֶפְרַיִם נֹשְׁקֵי רוֹמֵי קָשֶׁת הָפְכוּ בְּיוֹם קְרָב:
י. לֹא שָׁמְרוּ בְּרִית אֱלֹהִים וּבְתוֹרָתוֹ מֵאֲנוּ לָלֶכֶת:
יא. וַיִּשְׁכְּחוּ עֲלִילוֹתָיו וְנִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר הֶרְאָם:
יב. נֶגֶד אֲבוֹתָם עָשָׂה פֶלֶא בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם שְׂדֵה צֹעַן:
יג. בָּקַע יָם וַיַּעֲבִירֵם וַיַּצֶּב מַיִם כְּמוֹ נֵד:
יד. וַיַּנְחֵם בֶּעָנָן יוֹמָם וְכָל הַלַּיְלָה בְּאוֹר אֵשׁ:
טו. יְבַקַּע צֻרִים בַּמִּדְבָּר וַיַּשְׁקְ כִּתְהֹמוֹת רַבָּה:
טז. וַיּוֹצִא נוֹזְלִים מִסָּלַע וַיּוֹרֶד כַּנְּהָרוֹת מָיִם:
יז. וַיּוֹסִיפוּ עוֹד לַחֲטֹא לוֹ לַמְרוֹת עֶלְיוֹן בַּצִּיָּה:
יח. וַיְנַסּוּ אֵל בִּלְבָבָם לִשְׁאָל אֹכֶל לְנַפְשָׁם:
יט. וַיְדַבְּרוּ בֵּאלֹהִים אָמְרוּ הֲיוּכַל אֵל לַעֲרֹךְ שֻׁלְחָן בַּמִּדְבָּר:
כ. הֵן הִכָּה צוּר | וַיָּזוּבוּ מַיִם וּנְחָלִים יִשְׁטֹפוּ הֲגַם לֶחֶם יוּכַל תֵּת אִם יָכִין שְׁאֵר לְעַמּוֹ:
כא. לָכֵן | שָׁמַע יְהֹוָה וַיִּתְעַבָּר וְאֵשׁ נִשְּׂקָה בְיַעֲקֹב וְגַם אַף עָלָה בְיִשְׂרָאֵל:
כב. כִּי לֹא הֶאֱמִינוּ בֵּאלֹהִים וְלֹא בָטְחוּ בִּישׁוּעָתוֹ:
כג. וַיְצַו שְׁחָקִים מִמָּעַל וְדַלְתֵי שָׁמַיִם פָּתָח:
כד. וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל וּדְגַן שָׁמַיִם נָתַן לָמוֹ:
כה. לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשׂבַע:
כו. יַסַּע קָדִים בַּשָּׁמָיִם וַיְנַהֵג בְּעֻזּוֹ תֵימָן:
כז. וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם כֶּעָפָר שְׁאֵר וּכְחוֹל יַמִּים עוֹף כָּנָף:
כח. וַיַּפֵּל בְּקֶרֶב מַחֲנֵהוּ סָבִיב לְמִשְׁכְּנֹתָיו:
כט. וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד וְתַאֲוָתָם יָבִא לָהֶם:
ל. לֹא זָרוּ מִתַּאֲוָתָם עוֹד אָכְלָם בְּפִיהֶם:
לא. וְאַף אֱלֹהִים | עָלָה בָהֶם וַיַּהֲרֹג בְּמִשְׁמַנֵּיהֶם וּבַחוּרֵי יִשְׂרָאֵל הִכְרִיעַ:
לב. בְּכָל זֹאת חָטְאוּ עוֹד וְלֹא הֶאֱמִינוּ בְּנִפְלְאוֹתָיו:
לג. וַיְכַל בַּהֶבֶל יְמֵיהֶם וּשְׁנוֹתָם בַּבֶּהָלָה:
לד. אִם הֲרָגָם וּדְרָשׁוּהוּ וְשָׁבוּ וְשִׁחֲרוּ אֵל:
לה. וַיִּזְכְּרוּ כִּי אֱלֹהִים צוּרָם וְאֵל עֶלְיוֹן גֹּאֲלָם:
לו. וַיְפַתּוּהוּ בְּפִיהֶם וּבִלְשׁוֹנָם יְכַזְּבוּ לוֹ:
לז. וְלִבָּם לֹא נָכוֹן עִמּוֹ וְלֹא נֶאֶמְנוּ בִּבְרִיתוֹ:
לח. וְהוּא רַחוּם | יְכַפֵּר עָוֹן וְלֹא יַשְׁחִית וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ וְלֹא יָעִיר כָּל חֲמָתוֹ:
לט. וַיִּזְכֹּר כִּי בָשָׂר הֵמָּה רוּחַ הוֹלֵךְ וְלֹא יָשׁוּב:
מ. כַּמָּה יַמְרוּהוּ בַמִּדְבָּר יַעֲצִיבוּהוּ בִּישִׁימוֹן:
מא. וַיָּשׁוּבוּ וַיְנַסּוּ אֵל וּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל הִתְווּ:
מב. לֹא זָכְרוּ אֶת יָדוֹ יוֹם אֲשֶׁר פָּדָם מִנִּי צָר:
מג. אֲשֶׁר שָׂם בְּמִצְרַיִם אֹתוֹתָיו וּמוֹפְתָיו בִּשְׂדֵה צֹעַן:
מד. וַיַּהֲפֹךְ לְדָם יְאֹרֵיהֶם וְנוֹזְלֵיהֶם בַּל יִשְׁתָּיוּן:
מה. יְשַׁלַּח בָּהֶם עָרֹב וַיֹּאכְלֵם וּצְפַרְדֵּעַ וַתַּשְׁחִיתֵם:
מו. וַיִּתֵּן לֶחָסִיל יְבוּלָם וִיגִיעָם לָאַרְבֶּה:
מז. יַהֲרֹג בַּבָּרָד גַּפְנָם וְשִׁקְמוֹתָם בַּחֲנָמַל:
מח. וַיַּסְגֵּר לַבָּרָד בְּעִירָם וּמִקְנֵיהֶם לָרְשָׁפִים:
מט. יְשַׁלַּח בָּם | חֲרוֹן אַפּוֹ עֶבְרָה וָזַעַם וְצָרָה מִשְׁלַחַת מַלְאֲכֵי רָעִים:
נ. יְפַלֵּס נָתִיב לְאַפּוֹ לֹא חָשַׂךְ מִמָּוֶת נַפְשָׁם וְחַיָּתָם לַדֶּבֶר הִסְגִּיר:
נא. וַיַּךְ כָּל בְּכוֹר בְּמִצְרָיִם רֵאשִׁית אוֹנִים בְּאָהֳלֵי חָם:
נב. וַיַּסַּע כַּצֹּאן עַמּוֹ וַיְנַהֲגֵם כָּעֵדֶר בַּמִּדְבָּר:
נג. וַיַּנְחֵם לָבֶטַח וְלֹא פָחָדוּ וְאֶת אוֹיְבֵיהֶם כִּסָּה הַיָּם:
נד. וַיְבִיאֵם אֶל גְּבוּל קָדְשׁוֹ הַר זֶה קָנְתָה יְמִינוֹ:
נה. וַיְגָרֶשׁ מִפְּנֵיהֶם | גּוֹיִם וַיַּפִּילֵם בְּחֶבֶל נַחֲלָה וַיַּשְׁכֵּן בְּאָהֳלֵיהֶם שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל:
נו. וַיְנַסּוּ וַיַּמְרוּ אֶת אֱלֹהִים עֶלְיוֹן וְעֵדוֹתָיו לֹא שָׁמָרוּ:
נז. וַיִּסֹּגוּ וַיִּבְגְּדוּ כַּאֲבוֹתָם נֶהְפְּכוּ כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה:
נח. וַיַּכְעִיסוּהוּ בְּבָמוֹתָם וּבִפְסִילֵיהֶם יַקְנִיאוּהוּ:
נט. שָׁמַע אֱלֹהִים וַיִּתְעַבָּר וַיִּמְאַס מְאֹד בְּיִשְׂרָאֵל:
ס. וַיִּטֹּשׁ מִשְׁכַּן שִׁלוֹ אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָם:
סא. וַיִּתֵּן לַשְּׁבִי עֻזּוֹ וְתִפְאַרְתּוֹ בְיַד צָר:
סב. וַיַּסְגֵּר לַחֶרֶב עַמּוֹ וּבְנַחֲלָתוֹ הִתְעַבָּר:
סג. בַּחוּרָיו אָכְלָה אֵשׁ וּבְתוּלֹתָיו לֹא הוּלָּלוּ:
סד. כֹּהֲנָיו בַּחֶרֶב נָפָלוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּינָה:
סה. וַיִּקַץ כְּיָשֵׁן | אֲדֹנָי כְּגִבּוֹר מִתְרוֹנֵן מִיָּיִן:
סו. וַיַּךְ צָרָיו אָחוֹר חֶרְפַּת עוֹלָם נָתַן לָמוֹ:
סז. וַיִּמְאַס בְּאֹהֶל יוֹסֵף וּבְשֵׁבֶט אֶפְרַיִם לֹא בָחָר:
סח. וַיִּבְחַר אֶת שֵׁבֶט יְהוּדָה אֶת הַר צִיּוֹן אֲשֶׁר אָהֵב:
סט. וַיִּבֶן כְּמוֹ רָמִים מִקְדָּשׁוֹ כְּאֶרֶץ יְסָדָהּ לְעוֹלָם:
ע. וַיִּבְחַר בְּדָוִד עַבְדּוֹ וַיִּקָּחֵהוּ מִמִּכְלְאֹת צֹאן:
עא. מֵאַחַר עָלוֹת הֱבִיאוֹ לִרְעוֹת בְּיַעֲקֹב עַמּוֹ וּבְיִשְׂרָאֵל נַחֲלָתוֹ:
עב. וַיִּרְעֵם כְּתֹם לְבָבוֹ וּבִתְבוּנוֹת כַּפָּיו יַנְחֵם:
1. A maskil of Assaf. Hearken, my people, to my instruction, extend your ear to the words of my mouth.
2. I shall open my mouth with a parable; I shall express riddles from time immemorial.
3. That we heard and we knew them, and our forefathers told us.
4. We shall not hide from their sons; to the last generation they will recite the praises of Hashem, and His might and His wonders, which He performed.
5. And He established testimony in Jacob, and He set down a Torah in Israel, which He commanded our forefathers to make them known to their sons.
6. In order that the last generation might know, sons who will be born should tell their sons.
7. And they should put their hope in God, and not forget the deeds of God, and keep His commandments.
8. And they should not be as their forefathers, a stubborn and rebellious generation, who did not prepare its heart and whose spirit was not faithful to God.
9. The sons of Ephraim, armed archers, retreated on the day of battle.
10. They did not keep the covenant of God, and they refused to follow His Torah.
11. They forgot His deeds and His wonders, which He showed them.
12. Before their forefathers He wrought wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan.
13. He split the sea and took them across, He made the water stand as a heap.
14. He led them with a cloud by day, and all night with the light of fire.
15. He split rocks in the desert and gave them to drink as [from] great deeps.
16. He drew flowing water from a rock and brought down water like rivers.
17. But they continued further to sin against Him, to provoke the Most High in the desert.
18. They tried God in their heart by requesting food for their craving.
19. And they spoke against God; they said, "Can God set a table in the desert?
20. True, He struck a rock and water flowed, and streams flooded. Can He give meat too? Can He prepare flesh for His people?"
21. Therefore, God heard and was incensed; fire was kindled against Jacob, and also wrath ascended upon Israel.
22. Because they did not believe in God and did not trust in His salvation.
23. And He had commanded the skies from above, and He had opened the portals of heaven.
24. He had rained upon them manna to eat, and He had given them corn of heaven.
25. Men ate the bread of the mighty; He sent them provisions for satisfaction.
26. He caused the east wind to set forth in heaven, and He led the south wind with His might.
27. He rained down flesh upon them like dust, and, like the sand of the seas, winged fowl.
28. And He let it fall in the midst of their camp, around their dwellings.
29. They ate and were very satisfied, and He brought them their desire.
30. They were not estranged from their desire; while their food was still in their mouth,
31. The wrath of God ascended upon them and slew [some] of their stoutest and caused the chosen of Israel to fall.
32. Despite all this, they sinned again and did not believe despite His wonders.
33. And He ended their days in vanity and their years in terror.
34. When He slew them, they would seek Him, and they would repent and pray to God.
35. And they remembered that God is their rock and the Most High God is their Redeemer.
36. They beguiled Him with their mouth, and with their tongue they lied to Him.
37. Their heart was not sincere with Him; they were not faithful in His covenant.
38. But He is merciful, He expiates iniquity and does not destroy; many times He takes back His wrath and does not arouse all His anger.
39. He remembers that they are flesh, a spirit that goes away and does not return.
40. How often they provoked Him in the desert, vexed Him in the wasteland!
41. They returned and tried God, and they sought a sign from the Holy One of Israel.
42. They did not remember His hand, the day that He redeemed them from distress.
43. Who placed His signs in Egypt and His wonders in the field of Zoan.
44. He turned their canals into blood, and their flowing waters they could not drink.
45. He incited against them a mixture of wild beasts, which devoured them, and frogs, which mutilated them.
46. He gave their produce to the finishing locusts and their toil to the increasing locusts.
47. He killed their vines with hail and their sycamore trees with locusts.
48. He gave over their animals to the hail and their cattle to the fiery bolts.
49. He dispatched against them the kindling of His anger-wrath, fury, and trouble, a delegation of evil messengers.
50. He leveled a path for His anger; He did not withhold their soul from death, and He delivered their body to pestilence.
51. He smote every firstborn in Egypt, the first fruit of their strength in the tents of Ham.
52. Then He caused His people to journey like sheep, and He led them as a flock in the desert.
53. He led them securely and they were not afraid, and the sea covered their enemies.
54. He brought them to the border of His sanctuary, this mountain that His right hand had acquired.
55. He drove out nations from before them, and allotted them an inheritance by line, and He caused the tribes of Israel to dwell in their tents.
56. Yet they tried and provoked the Most High God, and did not keep His testimonies.
57. They turned back and dealt treacherously as their forefathers; they turned around like a deceitful bow.
58. They provoked Him with their high places, and with their graven images they angered Him.
59. God heard and became incensed, and He utterly rejected Israel.
60. And He abandoned the Tabernacle of Shiloh, the tent that He had stationed among men.
61. He delivered His might into captivity, and His glory into the hand of the adversary.
62. And He delivered His people to the sword, and He became incensed with His inheritance.
63. Fire consumed his youths and his virgins were not married.
64. His priests fell by the sword, but his widows did not weep.
65. And Hashem awoke as one asleep, as a mighty man, shouting from wine.
66. And He smote His adversaries from the rear; He gave them perpetual disgrace.
67. He rejected the tent of Joseph and did not choose the tribe of Ephraim.
68. He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
69. And He built His Sanctuary like the high heavens, like the earth He established it forever.
70. And He chose His servant David and took him from the sheepcotes.
71. From behind the nursing ewes He brought him, to shepherd Jacob His people and Israel His heritage.
72. And He shepherded them according to the integrity of his heart, and with the skill of his hands he led them.
---------------------------------------------------
Persian Hebrew Congregation
3820 Main Street
Skokie, IL 60076
847-674-5444
https://www.persianhebrew.com/
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "chicago-aneinu" group.
-----------------------------------------------------------------------
To respond or post new messages to this group, please insure that your email is sent to Myysbyy@aol.com
-----------------------------------------------------------------------
To unsubscribe from this group, send email to
chicago-aneinu+unsubscribe@googlegroups.com
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/chicago-aneinu?hl=en
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "chicago-aneinu" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to chicago-aneinu+unsubscribe@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/chicago-aneinu/1465227028.2396923.1652465062766%40mail.yahoo.com.
No comments:
Post a Comment